1
00:00:12,292 --> 00:00:14,283
<i>Бронированные Солдаты ВОТОМЫ</i>

2
00:00:14,328 --> 00:00:19,826
В поисках своего украденного прошлого

3
00:00:20,868 --> 00:00:26,759
Я удивляюсь незнакомым городам, где прохожу

4
00:00:26,874 --> 00:00:33,507
Я задыхаюсь от запаха сгоревшего пепла

5
00:00:33,547 --> 00:00:37,108
Мы говорим наше "Прощай"

6
00:00:37,151 --> 00:00:40,018
Когда расходятся наши пути.

7
00:00:40,053 --> 00:00:43,352
И тогда, взглянув смерти в глаза,

8
00:00:43,557 --> 00:00:46,856
Твое сухое сердце сожмется.

9
00:00:46,994 --> 00:00:52,261
Как бессмысленна эта война..

10
00:00:53,567 --> 00:00:57,025
Но если такова моя судьба

11
00:00:57,237 --> 00:01:00,331
Я готов её принять.

12
00:01:00,541 --> 00:01:07,410
Поэтому позволь увидеть день

13
00:01:07,481 --> 00:01:14,751
Когда настанет светлое будущее!

18
00:01:58,131 --> 00:02:04,661
<i>7214 год Астрагиуса</i>

19
00:02:05,072 --> 00:02:06,130
<i>Основные силы Гильгамеша-Баларанта</i>
<i>Церемония начала военной кампании</i>

20
00:02:06,173 --> 00:02:10,166
Мы должны принять то, что сказали историки.
<i>Основные силы Гильгамеша-Баларанта</i>
<i>Церемония начала военной кампании</i>

21
00:02:10,210 --> 00:02:12,804
Постоянная вражда между нами...

22
00:02:12,846 --> 00:02:15,815
была зарождена 3000 лет назад на Квенте,
этими Властителями-мутантами...

23
00:02:15,849 --> 00:02:18,181
называющими себя Детьми Бога.

24
00:02:18,218 --> 00:02:21,551
Проще говоря, техника создания СС, 
однажды потерянная во времени...

25
00:02:21,588 --> 00:02:25,115
и трёх тысячелетняя история 
Галактики Астрагиус...

26
00:02:25,158 --> 00:02:28,457
в действительности была 
дарована нам Детьми Бога.

27
00:02:28,862 --> 00:02:31,456
- Не верю...
- Примите факты.

28
00:02:32,232 --> 00:02:38,535
Теперь, мы объединим усилия и 
освободим галактику от их контроля!

29
00:02:38,572 --> 00:02:40,199
Для начала, покончим с Кирико.

30
00:02:40,240 --> 00:02:43,539
Затем, уничтожим их 
общество "Детей Бога".

31
00:02:49,216 --> 00:02:51,184
Давайте подпишем соглашение.

32
00:02:51,218 --> 00:02:53,152
И как можно быстрее начнём кампанию.

33
00:02:53,186 --> 00:02:54,847
Этот день войдёт в историю.

34
00:02:54,888 --> 00:02:59,552
Да. Последний Бог будет убит!

35
00:03:00,661 --> 00:03:05,621
<i>Властитель</i>

36
00:03:21,548 --> 00:03:24,608
Кирико... О чём вы 
говорили с Мудрецом?

37
00:03:25,552 --> 00:03:26,041
Идите.

38
00:03:27,120 --> 00:03:28,178
Он зовёт вас.

39
00:03:29,256 --> 00:03:29,779
Быстрее!

40
00:03:33,927 --> 00:03:34,621
Идите.

41
00:04:02,923 --> 00:04:05,414
- Кирико?
- Мы должны ему повиноваться?

42
00:04:08,962 --> 00:04:10,486
Но почему он?

43
00:04:16,269 --> 00:04:19,932
Властитель?
Но он же не квентианец!

44
00:04:21,141 --> 00:04:24,633
То есть... Но он идентичен нам!

45
00:04:35,889 --> 00:04:37,516
Ублюдки!

46
00:04:42,295 --> 00:04:44,820
Блин, они повсюду.

47
00:04:44,998 --> 00:04:46,522
Но мы уже близко!

48
00:04:47,000 --> 00:04:47,989
Тогда ладно!

49
00:04:50,303 --> 00:04:51,133
Что случилось?

50
00:04:54,674 --> 00:04:56,733
Прототип и друзья Кирико сбежали.

51
00:04:57,677 --> 00:05:01,010
Идиоты! И мы не можем найти Рочину...

52
00:05:03,683 --> 00:05:05,344
Хорошо, уходим.

53
00:05:05,652 --> 00:05:06,550
Защитите выход.

54
00:05:13,627 --> 00:05:14,116
Держись!

55
00:05:15,695 --> 00:05:18,027
Эй, провода горят! Потушите их!

56
00:05:45,659 --> 00:05:47,217
В чём дело, старик?

57
00:05:48,028 --> 00:05:50,861
Не могу пролезть, помоги!

58
00:05:51,064 --> 00:05:54,056
В чём проблема? Сделай выдох, идиот!

59
00:06:15,689 --> 00:06:18,715
- Как нам войти?
- Я не знаю! Мудрец решит!

60
00:06:18,758 --> 00:06:20,692
Он выбирает, кому пройти, а кому нет.

61
00:06:20,727 --> 00:06:23,753
Чего медлите? Они будут 
здесь с минуты на минуту!

62
00:07:09,476 --> 00:07:11,376
Кирико!

63
00:07:11,411 --> 00:07:13,140
Кирико, ты жив.

64
00:07:16,149 --> 00:07:17,514
Что не так, Кирико?

65
00:07:19,419 --> 00:07:20,044
Кирико!

66
00:07:22,822 --> 00:07:25,689
Эй, Кирикошенька!
Хорошо выглядишь.

67
00:07:25,725 --> 00:07:28,125
Ты... Типа, паришь в воздухе.

68
00:07:28,161 --> 00:07:29,560
Как ты так сделал?

69
00:07:32,832 --> 00:07:35,801
Кокона, это он на тебя 
так странно смотрит?

70
00:07:37,103 --> 00:07:39,663
Кирико, что Мудрец сказал тебе?

71
00:07:40,473 --> 00:07:41,804
Что он с тобой сделал?

72
00:07:42,442 --> 00:07:43,136
Уходите.

73
00:07:45,745 --> 00:07:49,476
Что на тебя нашло? 
Ты не забыл кто мы?

74
00:07:49,516 --> 00:07:53,418
Слушай, мы жизнями рисковали, 
чтобы придти сюда, потому 
что волновались за тебя.

75
00:07:54,521 --> 00:07:56,113
Да что с тобой, в самом деле?

76
00:07:56,156 --> 00:07:58,522
Скоро узнаете. Возвращайтесь к себе.

77
00:07:58,725 --> 00:08:00,818
Ты с кем так разговариваешь, а?

78
00:08:00,860 --> 00:08:02,555
Когда это ты успел стать боссом?

79
00:08:02,862 --> 00:08:04,693
Пару мгновений назад.

80
00:08:04,731 --> 00:08:07,427
Теперь мы слуги Кирико.

81
00:08:07,467 --> 00:08:08,399
Что?

82
00:08:11,771 --> 00:08:12,703
Сдавайтесь!

83
00:08:14,841 --> 00:08:15,671
О, вот и за нами.

84
00:08:19,546 --> 00:08:21,878
Кирико, пожалуйста, расскажи 
мне, что случилось?

85
00:08:22,882 --> 00:08:23,849
Увести.

86
00:08:23,883 --> 00:08:25,214
Кирико!

87
00:08:25,485 --> 00:08:27,510
Кирико! Кирико!

88
00:08:31,825 --> 00:08:33,190
Улетаем через три часа.

89
00:08:33,526 --> 00:08:35,551
Возьмите всё оружие и 
амуницию, какие найдёте.

90
00:08:35,895 --> 00:08:36,725
Улетаем?

91
00:08:38,531 --> 00:08:39,828
Куда?

92
00:08:40,233 --> 00:08:42,167
Вам не нужно думать об этом.

93
00:08:42,535 --> 00:08:44,765
Я говорю то, что говорит Мудрец.

94
00:08:46,239 --> 00:08:46,864
Идите!

95
00:09:12,232 --> 00:09:16,066
Все ещё не могу поверить. Как 
неквентианец может стать Властителем?

96
00:09:16,236 --> 00:09:18,898
Властители - это тип 
мутации, возникающий...

97
00:09:18,938 --> 00:09:20,906
тогда, когда развитие цивилизации
достигает определённого рубежа.

98
00:09:20,940 --> 00:09:23,670
Возможно, один среди нас 
всё же должен был стать им.

99
00:09:24,244 --> 00:09:25,575
Но Кирико...

100
00:09:25,945 --> 00:09:28,573
Квентианцы боялись Властителей...

101
00:09:28,615 --> 00:09:30,810
и поэтому уничтожили их цивилизацию.

102
00:09:30,950 --> 00:09:34,545
Вот почему Мудрец заинтересован в 
дружбе с Властителем, вроде Кирико.

103
00:09:34,587 --> 00:09:37,613
Но почему мы должны ему служить?

104
00:09:38,291 --> 00:09:39,781
Откуда мне знать?

105
00:09:39,959 --> 00:09:41,256
Что-то происходит.

106
00:09:41,294 --> 00:09:43,922
Гурран, если мы и 
дальше так продолжим...

107
00:09:43,963 --> 00:09:48,229
Хватит. Я уже не знаю чему верить.

108
00:09:50,270 --> 00:09:52,261
Рочину ещё не нашли?

109
00:09:52,305 --> 00:09:53,636
<i>Мы всё ещё ищем его.</i>

110
00:09:53,973 --> 00:09:54,701
Поторопитесь.

111
00:09:55,975 --> 00:10:00,105
Я бы почувствовал себя лучше, если бы 
смог поговорить о Кирико с Рочиной.

112
00:10:03,683 --> 00:10:06,675
Это лицо... Напоминает прежнего Кирико.

113
00:10:07,887 --> 00:10:10,947
Как в тот раз, когда я 
впервые его встретил.

114
00:10:10,990 --> 00:10:13,322
Я-то думал, что он наконец 
перестал париться по мелочам.

115
00:10:13,927 --> 00:10:16,862
А тут Мудрец с ним "побеседовал"!

116
00:10:16,896 --> 00:10:18,591
Теперь он марионетка.

117
00:10:18,631 --> 00:10:19,723
Неправда.

118
00:10:22,969 --> 00:10:25,199
Никто не способен подчинить его.

119
00:10:25,672 --> 00:10:28,004
Его лицо было таким, 
как будто он принял...

120
00:10:28,041 --> 00:10:30,407
самую большую ответственность в мире.

121
00:10:31,277 --> 00:10:32,107
Да...

122
00:10:33,012 --> 00:10:36,345
<i>Он определённо был чем-то озадачен.</i>

123
00:10:37,050 --> 00:10:39,018
<i>Но чем?</i>

124
00:10:44,624 --> 00:10:46,592
Анализ программы завершён?

125
00:10:46,626 --> 00:10:47,820
<i>Мы запустили её.</i>

126
00:10:47,861 --> 00:10:50,989
<i>Но мне кажется, что опасно 
идти прямо на их флот.</i>

127
00:10:51,030 --> 00:10:52,691
Я не спрашивал твоего мнения!

128
00:10:52,732 --> 00:10:53,596
<i>Д-да!</i>

129
00:10:53,633 --> 00:10:55,692
Этот курс задал Мудрец.

130
00:10:55,735 --> 00:10:58,602
Он не опасен. Продолжайте.

131
00:10:58,638 --> 00:10:59,195
<i>Есть!</i>

132
00:11:02,041 --> 00:11:04,669
<i>Похоже, ты занят, Кирико.</i>

133
00:11:04,711 --> 00:11:07,646
Рочина... Тебя ещё не схватили?

134
00:11:07,680 --> 00:11:10,342
<i>У меня была довольно 
дикая и опасная юность.</i>

135
00:11:11,684 --> 00:11:13,345
Так что старые 
навыки мне пригодились.

136
00:11:13,386 --> 00:11:16,014
- Где ты?
- Не торопись искать меня.

137
00:11:16,055 --> 00:11:18,819
Было так сложно устроить этот разговор.

138
00:11:19,692 --> 00:11:22,092
<i>Я уже в курсе ситуации.</i>

139
00:11:22,662 --> 00:11:24,459
<i>Я немного удивлён.</i>

140
00:11:25,598 --> 00:11:27,361
Мне бы хотелось услышать кое-что.

141
00:11:27,400 --> 00:11:29,994
- Что?
- Волю Мудреца!

142
00:11:30,036 --> 00:11:32,129
<i>Что он приказал тебе?</i>

143
00:11:32,605 --> 00:11:33,537
Прости.

144
00:11:35,408 --> 00:11:40,175
Я знаю, что Мудрец тебя тоже 
использовал, но не могу сказать.

145
00:11:40,413 --> 00:11:43,314
<i>Ответь! Ты согласился с тем,
 что он тебе сказал?</i>

146
00:11:44,083 --> 00:11:44,708
Конечно.

147
00:11:45,084 --> 00:11:48,076
Полагаю, тебе это тоже выгодно?

148
00:11:48,421 --> 00:11:53,120
Да, теперь Гильгамеш и Баларант 
объединились, чтобы остановить меня.

149
00:11:53,426 --> 00:11:54,017
Что?

150
00:11:54,594 --> 00:11:58,530
Они хотят убить меня.

151
00:11:58,698 --> 00:12:00,928
Они знают и о Мудреце.

152
00:12:01,734 --> 00:12:04,100
- Они всё тут уничтожат!
<i>- Мы успеем уйти.</i>

153
00:12:04,838 --> 00:12:05,634
Невозможно!

154
00:12:05,772 --> 00:12:08,707
Хочешь уйти ото всех их кораблей?

155
00:12:08,741 --> 00:12:09,400
Возможно.

156
00:12:09,776 --> 00:12:11,744
<i>Прекрати эти глупости и 
дай мне встать во главе!</i>

157
00:12:11,778 --> 00:12:13,370
<i>Я могу гарантировать твою безопасность!</i>

158
00:12:14,714 --> 00:12:15,112
<i>Что это?</i>

159
00:12:16,449 --> 00:12:19,282
Вероятно, они уже здесь. 
Больше не могу говорить.

160
00:12:19,686 --> 00:12:22,780
Кирико, скажи! Что тебе приказали?

161
00:12:23,122 --> 00:12:26,091
<i>Встретиться с Мудрецом. 
Я с ним встретился.</i>

162
00:12:27,427 --> 00:12:28,553
<i>Похоже, нас ждёт долгий путь.</i>

163
00:12:29,462 --> 00:12:30,360
Кирико! Кири...

164
00:12:32,298 --> 00:12:34,664
<i>Бронированные Солдаты ВОТОМЫ</i>

165
00:12:37,170 --> 00:12:38,569
<i>Текст перевел Waver Velvet.</i>

166
00:13:07,000 --> 00:13:08,467
Что за гам?

167
00:13:08,501 --> 00:13:09,832
И что вы будете с нами делать?

168
00:13:10,470 --> 00:13:11,835
Мы эвакуируемся.

169
00:13:12,138 --> 00:13:14,003
Гильгамеш и Баларант наступают.

170
00:13:15,174 --> 00:13:17,142
А он нас спасает?

171
00:13:17,176 --> 00:13:20,612
Спасибо, Кирико! 
Он ещё не все чувства потерял.

172
00:13:20,847 --> 00:13:23,645
Да, он же всё ещё должен нам, помнишь?

173
00:13:55,815 --> 00:13:58,841
Кирико, ты готов?

174
00:13:58,885 --> 00:14:00,250
Это не опасно?

175
00:14:00,920 --> 00:14:02,785
Вы сомневаетесь во Мудреце?

176
00:14:02,822 --> 00:14:04,255
Нет, просто...

177
00:14:04,824 --> 00:14:08,021
Как вы думаете, почему Мудрец 
окружил базу теми цилиндрами?

178
00:14:10,563 --> 00:14:13,589
Они нужны, чтобы атаковать врагов.

179
00:14:13,833 --> 00:14:15,733
- Это наш шанс...
- Как погрузка?

180
00:14:16,202 --> 00:14:17,669
<i>Ещё несколько минут!</i>

181
00:14:18,237 --> 00:14:20,262
Заканчивайте. Начинаем операцию.

182
00:14:34,220 --> 00:14:37,383
Говорит флагман Гильгамеша! 
Всем войскам, приготовится к бою!

183
00:14:38,224 --> 00:14:42,058
<i>Говорит флагман Баларанта.</i>
<i>Атакуем южное полушарие.</i>

184
00:14:47,266 --> 00:14:50,497
Вражеских кораблей: 1500.
160 движутся к южному полушарию.

185
00:14:50,903 --> 00:14:54,134
Дистанция: LL-5.
Мы в зоне обстрела!

186
00:14:58,578 --> 00:15:00,011
Начинаем!

187
00:15:22,001 --> 00:15:23,992
<i>Части вражеской базы обваливаются!</i>

188
00:15:24,337 --> 00:15:28,467
<i>Курс: R-1314, L-1512.</i>

189
00:15:29,642 --> 00:15:32,975
<i>Подходим к поясу астероида.</i>
<i>Нет, пробиваемся!</i>

190
00:15:33,813 --> 00:15:35,610
<i>Звену баларанта В-24:</i>

191
00:15:35,648 --> 00:15:38,981
<i>Стреляйте по обшивке центра. 
Чрезвычайная ситуация!</i>

192
00:15:53,599 --> 00:15:54,827
Невозможно!

193
00:15:54,867 --> 00:15:57,335
Враг ждёт, пока мы 
освободим центральные сегменты.

194
00:15:57,670 --> 00:15:59,535
- Нам не сбежать!
- Мы сможем.

195
00:16:00,973 --> 00:16:02,702
Там больше пятисот кораблей!

196
00:16:03,676 --> 00:16:06,008
А цилиндров больше.

197
00:16:10,383 --> 00:16:11,213
<i>Готовьтесь к запуску!</i>

198
00:16:12,351 --> 00:16:15,718
<i>Перепроверьте положение. 
Как только сможете, выступайте!</i>

199
00:16:18,024 --> 00:16:20,049
Эй, где Кирико?

200
00:16:20,359 --> 00:16:21,724
На мостике основного корабля.

201
00:16:22,028 --> 00:16:24,622
Основного? Этого?

202
00:16:25,031 --> 00:16:26,225
Нет, это дополнительный модуль.

203
00:16:26,999 --> 00:16:30,457
Сейчас мы связаны, но 
отделимся во время операции.

204
00:16:32,138 --> 00:16:32,797
Что?

205
00:16:40,046 --> 00:16:40,774
Запускайте!

206
00:16:51,390 --> 00:16:52,789
- Вражеский корабль!
- Что?

207
00:16:53,059 --> 00:16:55,084
Они пытаются скрыться 
в поясе астероида.

208
00:17:48,447 --> 00:17:52,008
Сработало! Они не могут
 нас преследовать!

209
00:17:52,451 --> 00:17:56,979
Не говори так. Мы не сможем 
оставаться в поясе вечно.

210
00:18:42,835 --> 00:18:45,133
<i>Очаги воспламенения в 
пятидесяти местах на корабле!</i>

211
00:18:46,505 --> 00:18:48,598
- Мы обречены!
- Нет, мы победим.

212
00:18:50,109 --> 00:18:53,374
Мы разгоняемся. Скоро мы оторвёмся.

213
00:18:55,514 --> 00:18:56,481
<i>Внимание!</i>

214
00:18:58,818 --> 00:19:01,309
<i>Через несколько минут наша 
скорость превысит вражескую.</i>

215
00:19:01,520 --> 00:19:02,418
<i>И мы спасёмся.</i>

216
00:19:03,356 --> 00:19:05,916
<i>Однако, корабль 
больше не продержится.</i>

217
00:19:07,093 --> 00:19:08,720
<i>Дополнительный модуль отделится.</i>

218
00:19:09,562 --> 00:19:12,656
<i>Он сдержит врага, пока 
основное судно спасается.</i>

219
00:19:14,734 --> 00:19:17,931
Солдаты, во славу Мудреца...

220
00:19:19,171 --> 00:19:20,160
вы отдадите свои жизни!

221
00:19:20,539 --> 00:19:22,973
- Что?
- Кирико!

222
00:19:23,509 --> 00:19:25,443
Вас поняли! Это великая честь!

223
00:19:25,878 --> 00:19:27,470
Отлично. Уходим!

224
00:19:36,222 --> 00:19:37,484
Кирико!

225
00:19:38,257 --> 00:19:40,316
Оставишь нас умирать?!

226
00:19:40,593 --> 00:19:45,462
<i>Теперь я скажу вам, почему 
ваша жертва не напрасна.</i>

227
00:19:49,168 --> 00:19:50,533
Я отправляюсь к Мудрецу.

228
00:19:50,569 --> 00:19:54,403
Туда, откуда галактикой управляли 3000 лет.

229
00:19:55,207 --> 00:19:56,469
Чего?

230
00:19:57,109 --> 00:19:59,304
<i>Он выбрал меня, рождённого СС.</i>

231
00:19:59,345 --> 00:20:04,078
<i>Нет, Властителем, чтобы
 стать его преемником.</i>

232
00:20:08,254 --> 00:20:10,814
<i>Он ждёт меня, похороненный под Квентом.</i>

233
00:20:11,590 --> 00:20:15,549
<i>Да. 3000 лет назад, 
квентианцы верили в то...</i>

234
00:20:15,594 --> 00:20:18,324
<i>что Дитя Бога покинуло их мир.</i>

235
00:20:19,598 --> 00:20:23,466
<i>Но Мудрец всегда был сокрыт на Квенте.</i>

236
00:20:23,502 --> 00:20:24,161
Что?

237
00:20:24,603 --> 00:20:27,333
- Не может быть.
- Это правда, Кирико?

238
00:20:27,940 --> 00:20:31,205
И теперь я отправляюсь на Квент, 
чтобы править галактикой!

239
00:20:41,287 --> 00:20:42,447
Всем отойти!

240
00:20:46,959 --> 00:20:48,950
Быстрее уходите!

241
00:21:10,216 --> 00:21:11,979
Старик, бежим!

242
00:21:34,607 --> 00:21:35,335
Пора уходить!

243
00:22:05,971 --> 00:22:08,906
<i>Кирико...</i>
<i>Ты правда...</i>

244
00:22:24,723 --> 00:22:26,520
<i>Я был рождён, как СС.</i>

245
00:22:27,726 --> 00:22:30,388
<i>Мне было суждено жить 
не так, как остальным.</i>

246
00:22:32,398 --> 00:22:34,958
<i>То, что это правда, 
не подлежит сомнению.</i>

247
00:22:36,669 --> 00:22:38,398
<i>Мудрец сказал, что так всё и было.</i>

248
00:22:39,672 --> 00:22:43,403
<i>Мне оставалось лишь 
принять свою судьбу.</i>

249
00:22:45,344 --> 00:22:50,372
<i>И стать преемником 
правителя галактики.</i>

250
00:22:53,853 --> 00:22:56,179
<i>Все что будет дальше,
узнаете в следующем эпизоде.</i>

251
00:22:56,521 --> 00:22:59,547
<i>А пока можете перейти в конец
и насладиться эндингом ;)</i>

262
00:23:42,034 --> 00:23:45,470
Когда мне одиноко...

263
00:23:45,504 --> 00:23:48,996
Когда мне грустно...

264
00:23:49,041 --> 00:23:55,378
Я всегда вспоминаю тебя.

265
00:23:55,881 --> 00:23:59,373
Когда я совсем один...

266
00:23:59,418 --> 00:24:02,854
Когда я скучаю по тебе...

267
00:24:02,888 --> 00:24:09,054
Ты всегда в моей душе.

268
00:24:09,094 --> 00:24:12,552
И не важно, как мы далеко друг от друга

269
00:24:12,598 --> 00:24:15,965
И не важно, что наши пути разошлись.

270
00:24:16,235 --> 00:24:22,470
Воспоминания о тебе сияют в моём сердце...

271
00:24:22,942 --> 00:24:28,847
Ярче любого света...

